『恋愛・結婚で,こんな気持ちになる事あるよね』ってなるみんなの話が面白い!


この記事は私がまとめました

このまとめは、Twitterに投稿された体験談・エピソードや考え方などのツイートをまとめたものです。

futoshi111さん

◆『もう今日は実家に帰るから』

先程彼氏と喧嘩しまして『もう今日は実家に帰るから』って彼氏が家を飛び出してって、1人呆然と突っ立ってたら突然インターホンが鳴り、なんだろうと思って出たらセブンのでっかいケーキ持ってニヤニヤしてる彼氏がいました。『2人で食べたくて帰ってきた』って。なんで喧嘩してたんだっけ?おかえり。

彼氏→ @watarudayo1
すみません、すみません…夜中お腹減って1人でつまみ食いしてます……ちゃんと真ん中のいちごは2人で食べますんで…ちと腹減っちゃって…すみません、すみません…

◆徐々に気になってきちゃう

冗談でもふざけてでもちょくちょく「好きだわ〜」とか「可愛いなお前」とか言ってくる男強いですよね最初全然どうでもいいのに徐々に気になってきちゃう。自分チョロいな〜と思うけど仕方ないか。
女は耳で恋をするから男は嘘をつく男は目で恋をするから女はメイクをする
って誰か言ってたし

@tokyo___23 イギリスのジャーナリストのワイアットが言った言葉が、
女は耳で恋に落ち、男は目でみて恋に落ちる。

大学の講義思い出したww

◆こっちのほうがかっこいい、という意見

未成年でタバコぷかぷか吸って酒飲んでバイクでコールかまして走ってる男より肉じゃが作れる人の方が100倍かっこいい

タバコ吸って外でパリピしてイキってる目立ちたがりの男よりも、カレー作れるような男の方が何十倍もかっこいい。

一部の人が勘違いしてて草。
料理なんかどうでもいいねん。

俺が言いたいのは、ヤンキーとか、見た目だけで俺はカッコイイと勘違いする男おるやん?たまに

それよりはカレー作ったり、親孝行する青年の方が断然かっこいいってこと。

俺が言いたい事わかってください…

◆安心しちゃダメ⁉

好きな人と付き合えてるからって、安心しちゃダメ。

君が付き合ってる子と付き合いたいと思ってる人はたくさんいるかもしれない

もしかしたら、その好きな人が他の人に取られるかもしれない。

それでも君がその人と付き合ってたいなら、死ぬほど愛せ。

君にはその子を幸せにする責任があるんやで。

「自分以外の異性と絡まないで」って言うのは、自分の恋人を信用出来ないんじゃなくて、周りの他人が信用できないから言っちゃうんだよね。

相手側からしたら、「なにこいつ重っ…」って思うかもしれないけど、恋人が取られると思うと心配になっちゃうんだよね。

◆聞かれたら僕は必ず…

「どうしたらモテますか?」と聞かれたら僕は必ず「好きな食べ物は?」とすぐ聞きます。

こういう質問をしてくる人は大抵、即答できません。

一生涯で「聞かれる質問ベスト3」に入るであろう質問なのに、答えを用意していないのは怠惰の証拠!

もっと自分に質問を投げかけて、己を知りましょう! pic.twitter.com/gGNHccjHvw

@avshimiken 良いこと言いますねー!素晴らしい解釈だと思います!
「彼を知り己を知れば百戦危うからず」もありますし、
相手のことだけ知り、自身のことは口に出して答えられないなんて負け戦ですね。

@avshimiken 別の観点からみると、相手の情報が分からないのに攻め込むのは無謀と判断してしまいますしね!

◆「女は好きな男と…」

「女は好きな男とセックスするのではなく、セックスした男を好きになるのだ」みたいな説があるけど、「セックスをしたら好きじゃなくなった」ってパターンも割とあるので気を付けてほしい。

@fukazume_taro あるある。全然好きにとかならない。むしろ2.3回しただけで、しつこくなる男は無理だ。

中国大使館が新型コロナウィルスを「日本肺炎」と呼んだ?まとめ


この記事は私がまとめました

thunderxさん

中国が新型コロナウィルスを「日本肺炎」と呼んだ?

これはどういうことかというと、「中国が新型コロナウイルスのことを”日本肺炎”と呼んで”武漢発症”なのをすり替えようと意図している」と出回った噂なんです。

発端となっているのは、中国大使館の公式ホームページで2月27日、日本に暮らす中国人へのメッセージ

この中にある「目前,日本新型冠状病毒肺炎疫情不断变化,我在日同胞对此高度关注」という文章の冒頭部分が「日本新型コロナウイルス肺炎感染」となっているとして、批判が広がったのだ。

しかし…「単なる誤訳」という指摘が

だが、これは初歩的な誤訳だ。文中の「日本」は「疫情(感染の状況)」にかかっているため、正しくは「日本での新型コロナウイルスの感染の状況が常に変化しているため、我々の日本に住む同胞から高く注目されている」と訳すべきだ。

「目前、日本新型冠状病毒肺炎疫情不断変化、我在日同胞対此高度関注」

これをgoogle翻訳で訳すと、

「現在、日本の新しいコロナウイルス肺炎の流行状況は継続的に減少しており、日本の同胞はそれに注意を払っています。」

となるので、「日本肺炎」とは書かれていないんですよね。

この「日本肺炎」という言葉が一人歩きし、「中国がやりそうなことだ」などと反感が広がっている。こうした投稿に対し、中国大使館がリプライで誤訳を指摘する事態にまでなっている

中国大使館も、新型コロナウイルス問題で大変な時にさらに仕事が増えてしまった感じですね…。

中国が新型コロナ感染症を「日本肺炎」と呼んだという情報が出回る。
これはデマです。正しくは日本での感染拡大の状況について書いたもの。

複数の中国人が「中国人なら読み間違えるはずがない」と指摘しています。
huffp.st/b6WAVwZ

#日本肺炎
私は中国人です。在日中国大使館が公示した文章の中の「日本新型冠状病毒肺炎」という言葉は「日本発源の肺炎」という意味ではなく、日本における新型肺炎という意味です。図2のように、韓国、フランス、もちろん中国、上海、北京などにおける新型肺炎を報道する時も同じ言葉遣いをしている pic.twitter.com/8Cl04WHS5V

@mikedayan3103 @akasayiigaremus その文章の意味は「日本でのコロナウイルス感染状況が変化している」、「日本新型コロナウイルス肺炎」という意味ではまったくないので、正しく理解していただければと存じます。今回、中国の新型コロナウイルスとの戦いに支援と協力をしてくださったすべての日本人の方に感謝します。

噂の出所は?

元警視庁の坂東忠信氏の「中国語でも日本新型コロナウイルスですね」というツイートが引用され拡散したほか、DHCテレビのネット番組「虎ノ門ニュース」(2月28日)の中でも坂東氏がこの点を指摘。動画もあわせて拡散した。

虎ノ門ニュースで「日本肺炎」と誤訳してしまったのは、外国人犯罪対策講師と作家の肩書を持つ坂東忠信氏。
警察官として18年勤続してこられたようです。

また、直接大使館の発表には触れていないものの、3月3日には美容整形外科医の高須克弥氏が「中国の政治力で『日本肺炎』の名称が一般化するのではあるまいか」などと指摘し、これを機に一時「日本肺炎」がトレンド入りした。

これがスポーツ紙で取り上げられたことで、実際にそうした情報があるかのように広がりを見せているようだ。

なお、坂東氏はもともとのツイートを削除。「状況を知ってるからこそ『日本での新型ウイルス〜』と読めます」としながら「記憶が薄れた50年後にすり替えられる」などと主張している。

日本は被害者なのに・・・加害者にされつつある。
WHOが発生地域を病名に使わない決定をした理由はこれか。
ずるい❗
そのうち、中国の政治力で「日本肺炎」の名称が一般化するのではあるまいか?
善意と友好を大切にする、我々日本人がまた誤解される。悔しいことだ。 twitter.com/katsuyatakasu/…

「日本肺炎」が世に定着するまでの悲しい流れだ… pic.twitter.com/YvO8kvGk9l

@takeuchikumiffy 坂東忠信氏の馬鹿げた誤読から始まったデマです。「中国が日本肺炎としようとしている」などということはありませんし、他の方のご指摘通りそもそもあり得ません。下らないのでこういう馬鹿げた騒ぎを起こすのはやめてください。世界の恥です。
twitter.com/takeuchikumiff… pic.twitter.com/jEQ4Gtpckl

坂東さんは超初級中国語からやりなおすべき。

無駄に漢字読めるだけの人は意図的に言論操作されて
誤解をしている。

更にはYahooニュースには

米新型コロナ

と書かれているが
何、アメリカに日本は何かをなすり付けようとしてるの?

沢山の人に転送して欲しい。 pic.twitter.com/SogIbWvhH9

@SSy18843016454 @ChinaStyle1 twitter.com/the08143227/st…

誤訳した人はちょっと日本人の中でも特殊な政治思想を持ってる人です。
こんなデマニュースが流れるのは本当に残念です。

@the08143227 この人は翻訳家ですよね?わざとそんなことをする…

中国大使館が新型コロナウィルスを「日本肺炎」と呼んだ?まとめ


この記事は私がまとめました

thunderxさん

中国が新型コロナウィルスを「日本肺炎」と呼んだ?

これはどういうことかというと、「中国が新型コロナウイルスのことを”日本肺炎”と呼んで”武漢発症”なのをすり替えようと意図している」と出回った噂なんです。

発端となっているのは、中国大使館の公式ホームページで2月27日、日本に暮らす中国人へのメッセージ

この中にある「目前,日本新型冠状病毒肺炎疫情不断变化,我在日同胞对此高度关注」という文章の冒頭部分が「日本新型コロナウイルス肺炎感染」となっているとして、批判が広がったのだ。

しかし…「単なる誤訳」という指摘が

だが、これは初歩的な誤訳だ。文中の「日本」は「疫情(感染の状況)」にかかっているため、正しくは「日本での新型コロナウイルスの感染の状況が常に変化しているため、我々の日本に住む同胞から高く注目されている」と訳すべきだ。

「目前、日本新型冠状病毒肺炎疫情不断変化、我在日同胞対此高度関注」

これをgoogle翻訳で訳すと、

「現在、日本の新しいコロナウイルス肺炎の流行状況は継続的に減少しており、日本の同胞はそれに注意を払っています。」

となるので、「日本肺炎」とは書かれていないんですよね。

この「日本肺炎」という言葉が一人歩きし、「中国がやりそうなことだ」などと反感が広がっている。こうした投稿に対し、中国大使館がリプライで誤訳を指摘する事態にまでなっている

中国大使館も、新型コロナウイルス問題で大変な時にさらに仕事が増えてしまった感じですね…。

中国が新型コロナ感染症を「日本肺炎」と呼んだという情報が出回る。
これはデマです。正しくは日本での感染拡大の状況について書いたもの。

複数の中国人が「中国人なら読み間違えるはずがない」と指摘しています。
huffp.st/b6WAVwZ

#日本肺炎
私は中国人です。在日中国大使館が公示した文章の中の「日本新型冠状病毒肺炎」という言葉は「日本発源の肺炎」という意味ではなく、日本における新型肺炎という意味です。図2のように、韓国、フランス、もちろん中国、上海、北京などにおける新型肺炎を報道する時も同じ言葉遣いをしている pic.twitter.com/8Cl04WHS5V

@mikedayan3103 @akasayiigaremus その文章の意味は「日本でのコロナウイルス感染状況が変化している」、「日本新型コロナウイルス肺炎」という意味ではまったくないので、正しく理解していただければと存じます。今回、中国の新型コロナウイルスとの戦いに支援と協力をしてくださったすべての日本人の方に感謝します。

噂の出所は?

元警視庁の坂東忠信氏の「中国語でも日本新型コロナウイルスですね」というツイートが引用され拡散したほか、DHCテレビのネット番組「虎ノ門ニュース」(2月28日)の中でも坂東氏がこの点を指摘。動画もあわせて拡散した。

虎ノ門ニュースで「日本肺炎」と誤訳してしまったのは、外国人犯罪対策講師と作家の肩書を持つ坂東忠信氏。
警察官として18年勤続してこられたようです。

また、直接大使館の発表には触れていないものの、3月3日には美容整形外科医の高須克弥氏が「中国の政治力で『日本肺炎』の名称が一般化するのではあるまいか」などと指摘し、これを機に一時「日本肺炎」がトレンド入りした。

これがスポーツ紙で取り上げられたことで、実際にそうした情報があるかのように広がりを見せているようだ。

なお、坂東氏はもともとのツイートを削除。「状況を知ってるからこそ『日本での新型ウイルス〜』と読めます」としながら「記憶が薄れた50年後にすり替えられる」などと主張している。

日本は被害者なのに・・・加害者にされつつある。
WHOが発生地域を病名に使わない決定をした理由はこれか。
ずるい❗
そのうち、中国の政治力で「日本肺炎」の名称が一般化するのではあるまいか?
善意と友好を大切にする、我々日本人がまた誤解される。悔しいことだ。 twitter.com/katsuyatakasu/…

「日本肺炎」が世に定着するまでの悲しい流れだ… pic.twitter.com/YvO8kvGk9l

@takeuchikumiffy 坂東忠信氏の馬鹿げた誤読から始まったデマです。「中国が日本肺炎としようとしている」などということはありませんし、他の方のご指摘通りそもそもあり得ません。下らないのでこういう馬鹿げた騒ぎを起こすのはやめてください。世界の恥です。
twitter.com/takeuchikumiff… pic.twitter.com/jEQ4Gtpckl

坂東さんは超初級中国語からやりなおすべき。

無駄に漢字読めるだけの人は意図的に言論操作されて
誤解をしている。

更にはYahooニュースには

米新型コロナ

と書かれているが
何、アメリカに日本は何かをなすり付けようとしてるの?

沢山の人に転送して欲しい。 pic.twitter.com/SogIbWvhH9

@SSy18843016454 @ChinaStyle1 twitter.com/the08143227/st…

誤訳した人はちょっと日本人の中でも特殊な政治思想を持ってる人です。
こんなデマニュースが流れるのは本当に残念です。

@the08143227 この人は翻訳家ですよね?わざとそんなことをする…